※この記事はプロモーションを含みます。

すずらん

英検1級に合格した主婦です。英語学習経験をブログにしています。

今年も「いたばし国際絵本翻訳大賞」の季節になりました。

5回目となる今年は参加しようか迷ったのですが、家族の勧めもありチャレンジすることにしました。

 

 

 

きのう課題絵本「Wish」が届きました。

課題絵本を一読した感想などを書きます。

 

「いたばし国際絵本翻訳大賞」について

いたばし国際絵本翻訳大賞
いたばし国際絵本翻訳大賞のチラシ

 

「いたばし国際絵本翻訳大賞」は平成6年にスタートした、板橋区が主催する絵本の翻訳コンテストです。

今年は驚いたことに、英語部門はすでに9月21日の時点で申込者数の上限(1000人)に達したようです。

人気のコンテストになっているのかもしれませんね。

 

「いたばし国際絵本翻訳大賞」を簡単にまとめると、

  • 板橋区が主催する絵本の翻訳コンテスト
  • 「英語部門」と「イタリア語部門」がある
  • 1年に1度開催される(毎年8月にスタート)

詳細は板橋区のサイトで確認できます。

【公式】いたばし国際絵本翻訳大賞

 

スポンサーリンク

今年もちょっぴり参加料が値上げ

いたばし国際絵本翻訳大賞
いたばし国際絵本翻訳大賞のチラシ

 

8月下旬に「いたばし国際絵本翻訳大賞事務局」よりコンテストの案内が届きました。

昨年(2021年)の参加料は3,900円でしたが、今年は4,100円(英語部門)。

いろいろ値上げしているから仕方ないですが、どうか来年はあまり値上げになりませんように・・。

 

数日後に課題絵本、応募要項、応募用紙がレターパックライトで届きました。

 

英語部門の課題本は「Wish」

いたばし国際絵本翻訳大賞
いたばし国際絵本翻訳大賞のチラシより抜粋

「Wish」と作者について

2022年の英語部門の課題絵本は「Wish」です。

amazonで「wish」の一部を読むことができます。

 

wish」の作者はChris Saundersさん。

以下はアマゾンに書かれている著者(Chris Saundersの説明です:

Chris Saunders is a freelance illustrator who received an Illustration BA Honours Degree (First Class) from the University of Northampton. He was awarded the 2010 e-Creative nomination for new talent in the field of illustration. Chris lives in Bishop Auckland, in the northeast.

 

「Wish」を一読した感想

「Wish」はやさしい雰囲気のイラストです。

色使いや登場する動物たちの表情が穏やかで、寝る前の読み聞かせにピッタリの絵本だなと思いました。

 

英語自体の難易度は高くないですが、一部に意味がパッと掴めない文章がありました。

文章はリズミカルなので、どうやって日本語に反映させるべきか悩みそうです。

私が一番苦手としているタイプの翻訳だな・・・と早くも弱気になってしまいました。

 

今年も苦戦しそうです。

日本語のセンスや能力が例年以上に問われそうです。

 

去年は訳していてしんどくなってしまい、翻訳作業を楽しめませんでした。

今年は少し軽い気持ちでチャレンジしてみます。

スポンサーリンク

Twitterでフォローしよう